Paulina Wiater
lipiec 15, 2024

Jak napisać CV w obcym języku?

Chcesz pracować za granicą, ale nie wiesz, jak napisać CV w języku obcym? Poznaj różnice między CV w USA, Niemczech i Polsce!
  1. Zrozumienie standardów CV w różnych krajach
  2. Dostosowanie CV do specyficznych wymagań rynku pracy
  3. Jak napisać cel zawodowy w CV
  4. Opis edukacji i doświadczenia zawodowego w CV
  5. Sekcja umiejętności w CV
  6. Referencje w CV
  7. Sprawdzanie CV pod kątem błędów
  8. Przykładowe CV dla programisty
  9. Podsumowanie

Tworzenie CV w obcym języku to nie lada wyzwanie, szczególnie gdy nie jesteś pewny poprawności językowej czy różnic kulturowych dotyczących struktury tego dokumentu. Ale nie martw się! 


W tym artykule pokażemy Ci, jak stworzyć profesjonalne CV, które otworzy drzwi do pracy za granicą. Zobacz, że to nie takie trudne!

Zrozumienie standardów CV w różnych krajach

Jeżeli marzysz o pracy za granicą, rozpocznij pisanie CV od dokładnego zrozumienia rynku pracy w kraju, do którego chcesz aplikować. W zależności od regionu, standardy dotyczące formatu i treści CV mogą się różnić. 

  • CV w USA – najważniejsze zasady

Na przykład, podstawową zasadą aplikacyjną, różniącą Stany Zjednoczone od Polski, jest nazwa dokumentu zawierającego Twój życiorys. 

W Stanach Zjednoczonych, jeśli chcesz się starać o posadę w firmie, wysyłasz „résumé”, czyli życiorys zawodowy. CV natomiast dołączasz, aplikując na stanowisko na uczelni lub kiedy ubiegasz się o stypendium naukowe i przedstawiasz w nim osiągnięcia naukowe

Jeśli chcesz pracować w USA, nie powinieneś umieszczać w dokumentach aplikacyjnych swojego zdjęcia ani takich informacji jak wiek, stan cywilny oraz narodowość. 

Pracodawcy w Stanach Zjednoczonych chcą w ten sposób uniknąć posądzenia ich o dyskryminację i nierówne traktowanie kandydatów podczas selekcji na stanowisko w firmie.

  • CV w Niemczech — jak napisać? 

Jeśli natomiast chcesz zatrudnić się w Niemczech, to nie wysyłaj swojego CV, stworzonego na rynek polski, tylko po jego przetłumaczeniu na język niemiecki.

Przede wszystkim, nie używaj sformułowania „Curriculum Vitae”! Jest ono używane w krajach anglojęzycznych, ale nie w Niemczech. Jeśli chcesz zrobić wrażenie na niemieckim pracodawcy, to dokument przedstawiający twój życiorys zawodowy, nazwij „Lebenslauf”

Zyskasz tym w oczach potencjalnego pracodawcy, ponieważ uzna, że znasz niemieckie zwyczaje, a twoja znajomość języka niemieckiego jest ugruntowana. 

Dostosowanie CV do specyficznych wymagań rynku pracy

Zrozumienie zasad rynku pracy w kraju, do którego chcesz aplikować, pomoże Ci lepiej dostosować swoje CV do specyficznych wymagań rynku pracy danego kraju. Kiedy już znasz format, przystąp do tłumaczenia swoich danych osobowych i kontaktowych. Upewnij się, że są one zrozumiałe dla potencjalnego pracodawcy. 

Jak napisać cel zawodowy w CV

Następnym krokiem jest stworzenie celu zawodowego lub profilu zawodowego na początku CV. Powinien być on krótki i konkretny. 

Na przykład, jeśli aplikujesz na stanowisko marketingowe w Wielkiej Brytanii, możesz napisać: „Ambitious marketing professional with over 5 years of experience in digital marketing and brand management”.

Opis edukacji i doświadczenia zawodowego w CV

Teraz czas na opisanie swojej edukacji i doświadczenia zawodowego. Zacznij od najnowszych informacji i idź wstecz. Przy tłumaczeniu nazw instytucji edukacyjnych, zachowaj oryginalne nazwy, ale dodaj krótkie wyjaśnienie. 

Na przykład: „Uniwersytet Warszawski (University of Warsaw).” 

Podobnie należy postępować z nazwami stanowisk. Jeśli Twoje stanowisko w Polsce brzmiało “Specjalista ds. marketingu,” możesz przetłumaczyć je na “Marketing Specialist.” 

Bardzo ważne jest również, aby opisać swoje obowiązki i osiągnięcia w sposób zrozumiały dla potencjalnego pracodawcy. Używaj prostego języka i unikaj skomplikowanych terminów. 

Na przykład, zamiast pisać “Zarządzałem kampaniami marketingowymi,” możesz napisać “Managed marketing campaigns.” 

Dodaj konkretne osiągnięcia, które pokazują Twoje umiejętności.

Na przykład: “Increased social media engagement by 30% in six months.”

Sekcja umiejętności w CV

Nie zapomnij o sekcji umiejętności. Wymień te, które są najbardziej istotne dla stanowiska, na które aplikujesz. Możesz podzielić je na kategorie, takie jak umiejętności techniczne i miękkie. 

Na przykład:

 “Technical skills: Proficient in Adobe Creative Suite, Google Analytics. 

Soft skills: Excellent communication, teamwork.”

Referencje w CV

Na koniec, dodaj sekcję z referencjami, jeśli jest to wymagane. Możesz napisać “References available upon request,” co jest standardową frazą w wielu krajach.

Jeśli masz referencje w języku obcym, upewnij się, że są one dobrze przetłumaczone i zawierają wszystkie niezbędne informacje kontaktowe. 

Sprawdzanie CV pod kątem błędów

Pamiętaj, aby dokładnie sprawdzić swoje CV pod kątem błędów językowych i gramatycznych. Możesz poprosić native speakera o przegląd lub skorzystać z profesjonalnych usług korekty. Wiele osób korzysta również z narzędzi takich jak Grammarly, które mogą pomóc wykryć i poprawić błędy.

Przykładowe CV dla programisty

Podsumowanie

Stworzenie CV w obcym języku może wymagać trochę więcej pracy, ale jest to inwestycja, która może przynieść ogromne korzyści w Twojej karierze. Pokazuje to, że jesteś zdeterminowany, elastyczny i gotowy na nowe wyzwania. 

Powodzenia!

Podobne

Czy kolorowe CV mnie wyróżni?

Oszukaj robota — CV odporne na ATS

Najczęściej popełniane błędy w listach motywacyjnych

CV a systemy rekruterskie

Czy w 2024 warto jeszcze pisać list motywacyjny?

Jak pokazać swoje hobby w CV?